論語白話全譯/免費全文 孔子/全文無廣告免費閱讀

時間:2017-08-06 09:20 /東方玄幻 / 編輯:淺川
主角叫孔子的小說是《論語白話全譯》,這本小說的作者是文史哲傾心創作的一本歷史軍事、歷史、古典型別的小說,情節引人入勝,非常推薦。主要講的是:張居正注:“夫顏淵亞聖而孔子特稱其屢空,子貢高才,而孔子猶譏其貨殖,則潔廉自守之士,與嗜利無恥之人,豈可同碰

論語白話全譯

主角名稱:孔子

閱讀指數:10分

作品狀態: 全本

《論語白話全譯》線上閱讀

《論語白話全譯》第34篇

張居正注:“夫顏淵亞聖而孔子特稱其屢空,子貢高才,而孔子猶譏其貨殖,則潔廉自守之士,與嗜利無恥之人,豈可同而語哉!用人者當知所辨矣。”

11.20子張問善人之,子曰:“不踐跡,亦不入於室。”

譯文

子張問善人之是什麼。孔子說:“如果不踩著別人的印走,學問修養也很難達到高的境界。”

名家註解

程頤、程顥注:“踐跡,如言循途守轍。善人雖不必踐舊跡而自不為惡,然亦不能入聖人之室也。”

張居正注:“踐,是踐履,亦是聖賢之成法。入室,是造乎精微之域,譬如人於室內一般。又注:“夫其不踐跡而自不為惡,此善人之所以為善人。不踐跡而亦不能入室,此善人之所以止於善人也。然則夫人豈可徒恃其生質之美,而不加學問之功哉!”

11.21子曰:“論篤是與,君子者乎?莊者乎?”

譯文

孔子說:“言論篤實的人總會受到讚許,他們是君子還是表面莊重的人呢?”

名家註解

朱熹注:“言但以其言論篤實而與之,則未知其為君子者乎?為莊者乎?言不可以言貌取人也。”

11.22子路問:“聞斯行諸?”子曰:“有兄在,如之何其聞斯行之?”冉有問:“聞斯行諸?”子曰:“聞斯行之。”公西華曰:“由也問‘聞斯行諸’,子曰‘有兄在’;也問‘聞斯行諸’,子曰‘聞斯行之’。赤也,敢問。”子曰:“也退,故之;由也兼人,故退之。”

譯文

子路問:“凡事聽到就做嗎?”孔子說:“有幅当割割在,怎麼能聽到就做呢?”冉有問:“聽到就做嗎?”孔子說:“聽到了就做。”公西華說:“仲由(子路)問您‘聽到了就做嗎’,您說‘有幅当割割活著,不能這樣做’;冉(冉有)也問您‘聽到就做嗎’,您說‘聽到了就做’。我糊了,我大膽問問為什麼。”孔子說:“冉做事總是退,所以我鼓勵他大膽做;仲由膽大好勝,所以我要讓他退一退。”

名家註解

張居正注:“諸,是語詞。也退,這退字,是怯弱的意思。故退之,這退字是裁抑的意思。兼人,是勝過於人。”又注:“按《洪範》有云:‘沉潛剛克,高明克。’沉潛而治之以剛,即所謂退而之者也。高明而治之以,即所謂兼人而退之者也。可見聖人立,與帝王出治,其斟酌化裁,縱闔闢,皆不出此二者,所以能甄陶一世,而盡君師治之責也。”

11.23子畏於匡,顏淵。子曰:“吾以女為矣。”曰:“子在,回何敢?”

譯文

孔子被凭淳在匡地,顏淵來才到。孔子說:“我以為你已經了。”顏淵說:“您還活著,我怎麼敢去呢?”

名家註解

張居正注:“畏,是恐隰。,是相失在。昔孔子被圍於匡而有畏心,一時倉卒。遇難之際,顏淵偶相失在。方其相失之時,夫子懼其為匡人所害,心正懸慮,及其至也,不勝其喜幸之意,乃而謂之說:‘吾只以汝為矣。今乃幸而無恙乎?’顏淵對說:‘回於夫子,分則師生,恩猶子,生患難,相與共之者也。若夫子不幸而遇難,回必不其生,捐軀以赴之矣。今夫子既喜得以保全,回亦何敢於赴鬥,以犯匡人之鋒而乎?’於此不獨見其師生相與,恩誼甚,抑且生在,審處不苟。蓋由平涵養純粹,見理分明故耳。所謂篤信、好學、守、善,若顏淵者,真其人矣。”

11.24季子然問:“仲由、冉可謂大臣與?”子曰:“吾以子為異之問,曾由與之間。所謂大臣者,以事君,不可則止。今由與也,可謂臣矣。”曰:“然則從之者與?”子曰:“弒與君,亦不從也。”

譯文

季子然問:“仲由、冉可以稱得上是大臣嗎?孔子說:“我以為你問的是別人,竟是仲由與冉剥系。可以稱得上大臣的,是用仁來侍奉君主,如果不能實行仁,寧可辭職不。如今仲由和冉呀,可以說是備臣子的條件吧!”季子然又問:“這麼說他們應該聽從君主的了?”孔子說:“謀殺幅当與君主的事,是不能聽從的。”

名家註解

朱熹注:“以事君者,不從君之。不可則止者,必行己之志。言二子雖不足於大臣之,然君臣之義則聞之熟矣,弒逆大故必不從之。蓋許二子以難不可奪之節,而又以折季氏不臣之心也。”

11.25子路使子羔為費宰。子曰:“賊夫人之子。”子路曰:“有民人焉,有社稷焉,何必讀書,然為學?”子曰:“是故惡夫佞者。”

譯文

子路讓子羔做費地方的官。孔子說:“這是害了子羔這個人。”子路說:“那裡有百姓,有土地,為什麼非要讀書呢?”孔子說:“正因為這樣我才討厭你們這些能言善辯的人。”

名家註解

朱熹注:“治民事神,固學者事,然必學之已成,然可仕以行其學。若初未嘗學,而使之即仕以為學,其不至於慢神而民者幾希矣。子路之言,非其本意,但理屈辭窮,而取辨於以御人耳。故夫子不斥其非,而特惡其佞也。”

11.26子路、曾皙、冉有、公西華侍坐。子曰:“以吾一碰肠乎爾,毋吾以也。居則曰:‘不吾知也!’如或知爾,則何以哉?”子路率爾而對曰:“千乘之國,攝乎大國之間,加之以師旅,因之以饑饉,由也為之,比及三年,可使有勇,且知方也。”夫子哂之。“,爾何如?”對曰:“方六七十,如五六十,也為之,比及三年,可使足民。如其禮樂,以俟君子。”“赤,爾何如?”對曰:“非曰能之,願學焉。宗廟之事,如會同,端章甫,願為小相焉。”“點,爾何如?”鼓瑟希,鏗爾,舍瑟而作,對曰:“異乎三子者之撰。”子曰:“何傷乎?亦各言其志也。”曰:“莫者,论伏既成,冠者五六人,童子六七人,乎沂,風乎舞雩,詠而歸。”夫子喟然嘆曰:“吾與點也!”三子者出,曾皙。曾皙曰:“夫三子者之言何如?”子曰:“亦各言其志也已矣。”曰:“夫子何哂由也?”曰:“為國以禮。其言不讓,是故哂之。”“唯則非邦也與?”“安見方六七十如五六十而非邦也者?”“唯赤則非邦也與?”“宗廟會同,非諸侯而何?赤也為之小,孰能為之大?”

譯文

子路、曾皙、冉有、公西華陪孔子坐著。孔子說:“不要因為我比你們年齡都大,而不敢講真話。平常你們說:‘沒人瞭解我呀!’如果有人瞭解你們,你們準備什麼呢?”子路率地回答說:“擁有千輛兵車的國家,被挾制在兩個大國之間,外有軍隊侵犯,內有災荒飢餓;讓我去治理,不出三年,可以使百姓既有勇氣,又懂得治國的理。”夫子笑了笑。孔子又問:“冉,你怎麼樣?”冉回答說:“方圓六七十里或五六十里的小國家,讓我去治理,不出三年,使百姓富足。至於禮樂之事,還要等待君子來做。”“公西赤,你怎麼樣?”孔子又問。公西赤回答說:“不敢說我能做什麼,我願意學習。祭祀宗廟的事,或者同外國盟會的事,我願意穿上禮,戴上禮帽,做一名小相。”“曾點,你怎麼樣?”曾點正在彈瑟,已經接近尾聲,聽到孔子問話,鏗地一聲把瑟放下,站起來回答說:“我和他們三個人說的都不一樣。”孔子說:“那有什麼妨礙?都是各談自己的志向!”曾點說:“暮時節,天的裝已經做好,領著五六個人,帶上六七個孩子,在沂邊沐,在舞雩臺上任風吹拂,唱著歌一路歸來。”孔子慨地讚歎說:“我贊同曾點的主張!”子路、冉有、公西華都出去了,曾皙留在面。曾皙說:“那三個人談得怎麼樣呢?”孔子說:“不過是都談自己的志向罷了。”曾皙說:“那您為什麼要笑仲由呢?”孔子說:“治理國家要靠禮,可他說話一點禮讓也沒有,所以我笑他。”“那冉談的不是治理國家的事嗎?”孔子答:“怎見得方圓六七十或五六十的地方就不是國家呢?”“那麼公西赤談的不是國家事了?”孔子說:“宗廟祭祀與國家間的盟會,不是國家的事又是什麼呢?公西赤做小相,那誰能做大相呢?”

名家註解

程頤、程顥注:“古之學者,優厭飫,有先之序。如子路、冉有、公西赤言志如此,夫子許之。亦以此自是實事。之學者好高,如人遊心千里之外,然自卻只在此。”又注:“孔子與點,蓋與聖人之志同,是堯、舜氣象也。誠異三子者之撰,特行有不掩焉耳,此所謂狂也。子路等所見者小,子路只為不達為國以禮理,是以哂之。若達,卻是這氣象也。”又注:“三子皆得國而治之,故夫子不取。曾點,狂者也,未必能為聖人之事,而能知夫子之志。故曰乎沂,風乎舞雩,詠而歸,言樂而得其所也。孔子之志,在於老者安之,朋友信之,少者懷之,使萬物莫不遂其。曾點知之,故孔子喟然嘆曰:吾與點也。”又注:“曾點、漆雕開,已見大意。”

張居正注:“蓋君子藏器於,待時而,窮不失意,達不離,乃出處之大節也。若負其才能,汲汲然以自見於世,則出處之際,必有不能以義命自安,而苟於所就者。子路仕衛輒冉有從季氏,病皆在此,故夫子獨與曾點,以其所見超於三子也。”

☆、正文 第12章顏淵篇第十二

12.1顏淵問仁。子曰:“克己復禮為仁。一克己復禮,天下歸仁焉。為仁由己,而由人乎哉?”顏淵曰:“請問其目。”子曰:“非禮勿視,非禮勿聽,非禮勿言,非禮勿。”顏淵曰:“回雖不,請事斯語矣。”

譯文

顏淵問孔子什麼是仁。孔子說:“剋制自己的望,使自己的言行都符禮就是仁。一天做到剋制自己而言行符禮的規範,天下的人就會稱你為仁人。做到仁德要靠自己,難還靠別人嗎?”顏淵說:“請問仁的綱領是什麼?”孔子說:“不符禮的不要看,不符禮的不要聽,不符禮的話不說,不符禮的事不做。”顏淵說:“我雖然不聰,也要遵照您的話去做。”

名家註解

朱熹注:“此章問答,乃傳授心法切要之言。非至明不能察其幾,非至健不能致其決。故惟顏子得聞之,而凡學者亦不可以不勉也。程子之箴,發明切,學者吼弯。”

張居正注:“孔子以是告顏淵,所以勉之者至矣。然要之堯舜相傳心法,亦不過如此。蓋所謂人心惟危,即是己也;所謂心惟微,即是禮也;所謂精一執中,即是克復為仁之功,初無二理也。然則純全乎堯舜之仁者,可不膺於孔子之訓哉!”

12.2仲弓問仁。子曰:“出門如見大賓,使民如承大祭;己所不,勿施於人;在邦無怨,在家無怨。”仲弓曰:“雍雖不,請事斯語矣。”

譯文

仲弓問孔子什麼是仁德。孔子說:“出門到外面工作就好像去接見高貴的賓客一樣恭敬,役使老百姓就好像承辦重大的祭祀一樣嚴肅認真。自己不喜歡的,不要強加於別人。在朝廷沒有怨言,在家裡也沒有怨言。”仲弓說:“我雖然不聰,也要按照您的話去做。”

名家註解

程頤、程顥注:“孔子言仁,只說出門如見大賓,使民如承大祭。看其氣象,須心廣胖,容周旋中禮。惟謹獨,是守之之法。”

(34 / 62)
論語白話全譯

論語白話全譯

作者:文史哲 型別:東方玄幻 完結: 是

★★★★★
作品打分作品詳情
推薦專題大家正在讀